This Croatian Town Is Not Big Enough for Both of Us

I’m always intrigued when I discover an aspect of American culture that has been adopted outside the States. Croatia has its share of fast food, and restaurant owners even like to use the English phrase “fast food” in signage to enhance the perceived authenticity.

Dallas Music Shop carring Let 3 albums. Zagreb, Croatia.

But I was more interested in borrowings beyond burgers (alliteration unintended), like when I discovered that one of Croatia’s home-grown music store chains is named the Dallas Music Shop. Inside, you may find the odd Tom Petty album, but the store specializes in Croatian music, some of which undoubtedly borrows from American pop and rock.

Holding up this Western theme, I found this poster outside a café in Trsat:

The Beatles: Route 66 Rock Star?

Forget all that nonsense about the Beatles being from Liverpool, England. According to Croatians, the Beatles hailed from America’s very own Route 66! I knew something was suspicious when Paul McCartney sung Rocky Raccoon in a faux-faux American accent.

But Croatia is not content with merely soaking up the musical themes of America. At every newsstand in Croatia, I was never able to fully grasp the country’s penchant for boilerplate spaghetti western stories.

Magazines from Croatia: Rio Grande Western and Stampedo.

Croatian magazines: back page: Govor Smrti!

Rio Grande Western! Stampedo! Western Hit! But how about the stories themselves? Well, I can’t read that much Croatian, but the name of a protagonist Jack Spade requires no translation. “Indijanac” comes from Indian. Using my limited Croatian vocabulary, “Smrti” has something to do with death. “Usamljeni Junak” – Lone Hero. Aside from that, the illustrations flesh out just about every Western cliché—smoking pistols; skulls; dead-or-alive posters; a naked woman, with a scheming smile, rising from a bathtub (or she may be an employee of a local brothel, I don’t understand enough Croatian to tell)—all the stuff that I thought went out of style years ago in the States. How could this be? Do Croatians yearn for hundreds of miles of open space, something that ran out in Europe a millennium ago? Or could it be a desire for a Wild West won by lone romantic heroes—an image that serves as a counterbalance to Croatia’s history of various European empires and armies having seized her prime coastline on the Adriatic?

If you wish to get in touch with America’s tradition of Western storytelling and can’t readily find it on America’s newsstands, worry not. Croatia’s got your stash. You just have to be able to read Croatian to get at it. Does anybody know how to say “This town’s not big enough for both of us” in Croatian?


About OmnivorousTraveler

Darrin DuFord is a travel writer, mapgazer, and jungle rodent connoisseur. His writing has won numerous awards and has appeared in The San Francisco Chronicle, BBC Travel, Gastronomica, Roads & Kingdoms, Narratively, and Perceptive Travel, among other publications. He is the author of Breakfast for Alligators: Quests, Showdowns and Revelations in the Americas (released in July 2016) and Is There a Hole in the Boat? Tales of Travel in Panama without a Car, silver medalist in the 2007 Lowell Thomas Travel Journalism Awards.
This entry was posted in Croatia and tagged , , . Bookmark the permalink.

2 Responses to This Croatian Town Is Not Big Enough for Both of Us

  1. Dubrovniklady says:

    Ovaj grad nije dovoljno velik za nas dvoje

  2. Ha! Thanks for the translation, Dubrovniklady!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s